Форум » Зеркальная комната » Переведем Катулла? » Ответить

Переведем Катулла?

Ольга: SALVE, nec minimo puella naso 1 nec bello pede nec nigris ocellis 2 nec longis digitis nec ore sicco 3 nec sane nimis elegante lingua, 4 decoctoris amica Formiani. 5 ten prouincia narrat esse bellam? 6 tecum Lesbia nostra comparatur? 7 o saeclum insapiens et infacetum! 8 Дословный перевод: [quote] Привет, девчонка, у которой ни крошечного (в положительном смысле) носика, ни стопы красивой, ни глаз черных, ни пальцев длинных, ни рта сухого, ни в какой бы то ни было степени изящной речи, подруга промотавшегося формийца (Мамурры), это о тебе провинция рассказывает, что ты красивая? И это тебя сравнивают с моей (досл. "нашей") Лесбией? О век незнающий и тупоумный! Из текста явствует, что у самой Лесбии был крошечный носик и сухой рот - казалось бы, особенно нечем хвалиться. Искусство Катулла здесь выразилось в том, что с самого начала ясно, что он сравнивает Амеану с какой-то другой женщиной (так как говорится не о том, что такая-то черта Амеаны некрасива, а о том, что у нее нет такой-то конкретной черты - Катулл явно держит перед глазами некий образец и констатирует, что Амеана в том, этом и т.д. непохожа на этот образец; этот нюанс остался незаметен для большинства переводчиков...[/quote]

Ответов - 1

Ольга: Речь идет о Мамурре - близком друге Цезаря. Мумурра был инженером. Точнее, речь идет о подруге Мамурра. Вот так вот - Катулл ненавидел Мамурру и любил свою черноглазую курносую подружку Лесбию. Стихотворение Катулла считается классикой. Его до сих пор одним из первых учат наизусть на уроках латыни. Идеального перевода на русский язык до сих пор нет.Промотав отцовское наследство, Мамурра отправился на войну с Митридатом под началом Помпея. После того как Митридат был побежден (а сам Мамурра получил на войне немалую добычу), он вернулся в Италию, - вероятно, вместе с Помпеем. В Риме Мамурра промотал и понтийскую свою добычу, а также сблизился с Гаем Цезарем – тогда это был анфан-террибль римской политики, аристократ, с увлечением выступавший как кумир, заступник и благодетель плебса, а для сената он был горем и бедой. Цезарь поддерживал на тот момент Помпея. Мамурра поступил к Цезарю, служил при нем в Испании. Далее он так и оставался при Цезаре, служил у него в качестве Префекта - praefectus fabrum («начальника мастеров») – должность невероятно ответственная: префект фабрум отвечал за все военно-инженерные, саперные и осадные работы, а также за починку и армейское производство инвентаря, оружия, снаряжения и осадных машин; наконец, за снабжение войск всем означенным. Где и как Мамурра познакомился с Катуллом, неизвестно (вероятно, в Вероне, на родине Катулла, где была штаб-квартира галльского наместничества Цезаря), но пути этих двух людей пересеклись, причем так, что Катуллу это пересечение страшно не понравилось, а Мамурра на этом заработал бессмертие, причем такого рода, который ему самому, несомненно, доставил бы много удовольствия. Катулл увековечил Мамурру как роскошно живущего кутилу. Отчаянная зависть ко всему этому, полное бессилие Катулла перед лицом ненавистного Мамурры и горе, в которое Катулла все это повергало, в Катулловых стихах выразилось тоже очень явственно. Это Мамурре, конечно, тоже пришлось бы по душе, тем более что он сам баловался стишками (и баловался довольно успешно, поскольку Катуллу оставалось тешить себя видением того, как Мамурру гонят взашей с Парнаса сами Музы – больше Катуллу в этом отношении надеяться было не на кого). Из-за чего Катулл так разозлился на Мамурру, в точности не известно. Если бы Катулл писал с такой яростью про всех, кто в Риме был удачливее и богаче его, то ему бы не хватило писчего материала; очевидно, Мамурра навлек на себя его ярость чем-то вполне конкретным. Впрочем, по стихам Катулла можно догадаться о причинах этой ярости. Постоянной подружкой Мамурры была Амеана (провинциалка). Когда она уже была подругой Мамурры, Катулл и сам попробовал за ней поухаживать, но Амеана не проявила ответного пыла, а вместо того назначила ему цену своей любви в десять тысяч сестерциев. Таких денег у Катулла не водилось, и он возопил в стихах, что Амеана, должно быть, не в себе, коли при своей безобразной наружности заломила цену, да еще такую (как следует из самого шока, испытанного Катуллом, другим она дарила свои милости и бесплатно).Вопрос о том, зачем же при таком ее безобразии и скудоумии он сам пытался ее добиться, в стихотворении как-то выпал. Таким образом, Катулл оказался неудачливым соперником Мамурры на любовном поприще. В итоге мы немало узнаем о внешности Амеаны: глаза у нее были не черные (уж не зеленые ли?), нос большой, губы влажные, пальцы короткие, ступни на вкус Катулла некрасивые (остального он и не видел). Тем не менее для объяснения той безудержной ярости по отношению к Мамурре, какую проявляет Катулл, всего этого недостаточно (а ярость эта была так велика, что за компанию с Мамуррой Катулл возненавидел разом и Цезаря – за то, что тот покровительствовал Мамурре, и Помпея – за то, что тот тогда блокировался с Цезарем.Мамурра здесь вырастает до каких-то апокалиптических размеров: оказывается, по Катуллу, что вообще вся политика Цезаря и Помпея ведется не для чего иного, как для того, чтобы Мамурре богато жилось. Цезарь был тестем Помпея (дочь Цезаря - Юлия). Толкование, что Мамурра "мот", совершенно вздорное: во-первых, трудновато было бы, состоя при Цезаре, его обкрадывать и при этом годами оставаться у него же на должности и в фаворе. У Катулла и на носилки с носильщиками денег не было, а Мамурра выстроил себе, как мы еще увидим, роскошный дом в Риме. Катулл был кем угодно, кроме вдумчивого аналитика.



полная версия страницы