Форум » Социальная интеграция и адаптация » Политкорректность » Ответить

Политкорректность

Кошка Че: Болею. Сильно. Смотрю 3 сезон "Отчаянных домохозяек" на английском, чтобы отвлечься. Уже несколько раз слышала англоязычный аналог так нелюбимого в России в последнее время слова инвалид: He has an invalid sister. I am just a crappy invalid husband of yours! Ну и т.п. Вперемежку с disabled, правда. Периодически. Ну и кто тут говорил, что на Западе так не говорят? От Ольги: В связи с развитием темы и обсуждением термина "здоровый", название этой темы изменено на более актуальное. Политкорректность (в данном случае) - это размышление на тему: как назвать инвалида, чтобы она (он) не обиделся: инвалидом или... как-то еще, "менее обидно"? Мультфильм Отчего кошку назвали кошкой Еще эта тема о том, кого и почему правомерно называть "инвалидом" (и как можно еще). [more]Например, хромым или глухим.[/more]

Ответов - 85, стр: 1 2 3 4 5 All

САРОМ: В нашей среде часто можно услышать, что термин инвалид - оскорбителен и лучше пользоваться - человек с ограниченными возможностями. Но если хорошенько вдуматься - если кто-то ограничен в возможностях, то он обязательно будет ограничен и в правах. А разве мы хотим вести бесправное существование?

Кролик: Почему обязательно будет ограничен в правах? Я про такое не слышала... А термин "человек с ограниченными возможностями" может существовать наряду с термином "инвалид". Например, когда говорят о детях, обучающихся в коррекционных школах. Потому что там не все инвалиды. Насколько я слышала.

Яблонька: Дорогой Сережа! Поздравляю с регистрацией на форуме! Пожалуйста, не пиши капсом! Приглашаю в Кафешку - расскажи нам о себе! click here


SmOk: Кошка Че пишет: Ну и кто тут говорил, что на Западе так не говорят? А еще на Западе много нигеров PS. Кстати, если нигер из Америки, то его можно назвать афроамериканцем, а если он из Германии, то афронемец?

soave: Не совсем понятно, зачем потребовалось вводить такое понятие, как политкорректность, почему недостаточно просто вежливости и такта, чтобы избегать формулировок, которые могут показаться оскорбительными каким-либо группам населения. Наверное, потому, что вежливость не то понятие, которое можно использовать в широковещательной государственной пропаганде, оно более локальное, частное, что ли. А в целом, если исключить крайние проявления, я хорошо отношусь к политкорректности. Всякие взгляды и позиции, не противоречащие законам, имеют право на существование, но не всякие формулировки годятся для их выражения. Помнится, на дисе была участница, высказавшаяся в духе, что инвалидам не надо платить пенсий, а самое подходящее для них это эвтаназия. ))) Оставив в стороне вопрос, кто это писал, с какой целью и тп, т.е. приняв все за чистую монету, я понимаю ситуацию так, что в качестве точки зрения подобные мысли могут иметь место, но ради спокойствия и непричинения моральных страданий участникам форума на месте администрации я пресекла бы выражения подобных взглядов. На данный момент я понимаю как-то так.

Яблонька: Кошка Че, подобная тема уже есть, надо совмещать 2 в одну click here Буду с Админом советоваться, как это сделать чисто технически.

Яблонька: Перенесено из темы: click here Melamed пишет: Я припочел бы чтобы маня называли инвалидом, а не человеком с ограниченными возможностями. А словосочетание "Человек с ограниченными возможностями" включил бы в матерный словарь, так как это словосочетание хуже мата, особенно для нас - инвалидов. К слову "инвалид" я привыкла (надо ведь как-то называть представителей нашей социальной категории). Но в любом случае представители другой социальной категории (социальное большинство) считают, что "инвалиды ничего не могут". И даже больше - "инвалидам ничего не нужно". Если это уже не по теме "о термине", прошу прощения. Слово инвалид" переводится с латинского как "неспособный", "бессильный" (насколько помню).

Яблонька: Я точно не помню, где в Евангелии слова Христа - "Не здоровые имеют нужду во враче, но больные". И в связи с чем Он это сказал - не помню. Но, по-моему, это по теме

Яблонька: Лариса Стогова пишет: "Инвалид" - это международное слово. Морально оно никого не задевает. Какое именно название выбрать, непринципиально. Если, например, для нас сделают автостоянку, не важно, как она будет называться: для инвалидов или для людей с ограниченными возможностями. Главное, чтобы она была. Цитируется по заметке Ольги Минаевой из газеты "Звездный бульвар" №15 (176) - апрель 2009 click here

anso: Яблонька пишет: Слово инвалид" переводится с латинского как "неспособный", "бессильный" (насколько помню). Абсолютно точно и еще «непригодный» в психологии есть такой термин «валидность исследования», то есть, пригодность разработанного метода тестирования в реальной жизни, но меня термин «инвалид» не оскорбляет, я отношусь к этому спокойно.

Ольга: anso пишет: и еще «непригодный» Андрей! Но ведь это не синоним слова "неполноценный" или?..

anso: Ольга пишет: Андрей! Но ведь это не синоним слова "неполноценный" или?.. Конечно, нет, просто, так сказать, перевод. Кто непригодный мы или крепкие качки мы еще посмотрим.

Ольга: anso пишет: Кто непригодный То есть практически это то же самое, что слова "с ограниченными физическими возможностями"? Или "с ограниченными возможностями здоровья"? Я это последнее терминологическое новшество воспринимаю как "обновление термина" - чтобы о нем заговорили и - как следствие - задумались о людях с инвалидностью: а что это за люди? какие возможности у этих людей? anso пишет: Кто непригодный мы или крепкие качки Крепкие качки нам очень нужны - помогать нам по лестницам передвигаться.

anso: Да, именно, так!

Ольга: Вот мы обсуждаем термин "инвалид", но почему-то и в голову не приходит обсуждать термин "здоровый человек". А ведь описание этого термина очень интересное. Если "инвалид - это не здоровый человек", то "здоровый человек - это не инвалид". Круг замыкается

soave: Ольга пишет: почему-то и в голову не приходит обсуждать термин "здоровый человек". Практически первое, на что я обратила внимание на дисе, было частоупотребимое слово "здоровый". В других контекстах ни до, ни после я этого слова в процитированном ниже смысле не встречала. Если "инвалид - это не здоровый человек", то "здоровый человек - это не инвалид". Да, именно так. "Здоровый" это тот, у кого нет инвалидности. Но сейчас и на дисе данная терминология не так часто встречается.

Юлия: А по-моему, постоянно. Опять недавно встретила: а что Вы вообще тут делаете, если здоровая? (не по отношению ко мне, правда, но именно предполагая такое отношение, я и не сунусь там ничего обсуждать).

soave: Раньше там вообще ужас что творилось. Рулили темы типа "Чем инвалид с ДЦП хуже других инвалидов" или "Почему люди не хотят общаться с инвалидами". Сейчас намного лучше обстановка стала.

Юлия: Ну, здесь единственное, что может проскочить, когда нас волонтерами называют. Но уж скорее по недоразумению. А что касается терминологии - ну не понимаю я, чем громоздкое "человек с ограниченными физическими возможностями" лучше "инвалида", и говорю, что проще и быстрее. Никто не обижался до сих пор...

Ольга: soave пишет: В других контекстах ни до, ни после я этого слова в процитированном ниже смысле не встречала. Зато сплошь и рядом в тех самых контекстах слово "инвалид" в смысле, что уж точно не имеющий отношения к "здоровым". А на Дисе употреблением термина "здоровый" в качестве антонима ("здоровый - это человек без справки об инвалидности") было установлено "экологическое равновесие". Сколько ж можно "бить и отвергать" инвалидов? Они и скучковались. Я цитировала в другой теме, но опять сервер посты "съел". Придется восстанавливать. click here Сервер ту тему хорошо "погрыз" - туда вообще не получается теперь писать



полная версия страницы